6. У врача / Doktor Muayenesinde
Dersin Alıştırmaları İçin Tıklayınız
Здравствуйте, кто больной?
Merhaba. Hanginiz hasta?
Садитесь сюда. Так, что случилось, что болит?
Buraya oturunuz. Evet, ne oldu, nereniz ağrıyor?
Я очень плохо себя чувствую.
Kendimi çok kötü hissediyorum.
У меня ночью заболел живот, и сейчас ещё болит.
Dün gece karın ağrısı başladı ve şu anda halen ağrıyor.
Мне кажется, что у меня температура.
Sanırım ateşim de var.
Может быть, у меня аппендицит?
Apandisit ağrısı olabilir mi?
Может, мне срочно нужна операция?
Acaba acil ameliyat mı gerekiyor?
Так, хорошо, давайте я вас осмотрю, а потом мы решим, нужна ли вам срочная операция.
Tamam, sizi muayene edeceğim, sonra acil ameliyata ihtiyacınızın olup olmadığına karar vereceğiz.
Откройте рот, шире, шире, теперь покажите язык…
Ağzınızı açın. Biraz daha açın. Şimdi dilinizi çıkarın.
Да, язык белый, нехороший язык…
Evet, diliniz iyi değil, diliniz beyaz.
А какой должен быть язык?
Peki dilin rengi ne olmalı?
А, ну да, красный, конечно.
Ha, tabi ya, kırmızı.
А белый язык – это очень плохо?
Peki dilin beyaz olması çok mu kötü?
Вы не волнуйтесь и не нервничайте, мы вас вылечим.
Endişelenmeyin ve gergin olmayın, sizi tedavi edeceğiz.
Давайте я вас послушаю.
Akciğerlerinize bakalım.
Дышите. Не дышите.
Nefes alın. Nefesinizi tutun.
Хорошо, здесь всё в порядке.
Tamam, ciğerleriniz iyi.
Вот вам градусник, померьте пока температуру.
Termometreyi alın ve ateşinizi ölçün.
И расскажите мне, что вы ели вчера вечером.
Bana, dün akşam yediklerinizi anlatın.
А… Что мы ели? Вчера.
Yediklerimizi mi? Dün mü?
Мы провели вчера прекрасный вечер на даче, наверное, мой лучший вечер в России.
Dün yazlıkta harika bir akşam geçirdik. Muhtemelen Rusya’daki en iyi akşamımdı.
Мы с друзьями долго сидели у костра, пели русские народные песни, знаете, они такие мелодичные…
Dostlarımızla uzun süre yerdeki ateşin yanında oturduk, Rus halk şarkıları söyledik. Biliyor musunuz, onlar çok melodik …
Давай, Джон, лучше я расскажу, всё по порядку.
Djon, en iyisi ben her şeyi sıra ile anlatayım.
Мы ели овощи: огурцы, помидоры. Ели хлеб, шашлык…
Biz sebze olarak salatalık, domates ve yanında ekmek ve kebap yedik.
Продукты были свежие, шашлык на костре жарили.
Yiyecekler tazeydi. Kebabı ateşte yaptık.
Нас было четверо, после ужина никто не говорил, что у него болит живот, только Джон.
Dört kişiydik. Akşam yemeğinden sonra Djon hariç kimse ‘karnım ağrıyor’ demedi.
Хорошо приготовили мясо? Сколько времени жарили мясо – больше 30 минут или меньше?
Eti iyice pişirdiniz mi? Eti ne kadar süre kızarttınız: 30 dakikadan fazla mı az mı?
Мы жарили не меньше, чем 40 минут.
En az 40 dakika kızarttık.
Хорошо, понятно. Давайте градусник, Джон, посмотрим, какая у вас температура.
Tamam, anladım. Djon, termometreyi verin de ateşinize bakalım.
36,5 – нормальная температура.
36,5 – ateşiniz normal.
Давайте теперь я осмотрю ваш живот.
Şimdi karnınızı muayene edelim.
Вот так больно? Нет? А здесь больно?
Bu şekilde ağrı var mı? Peki burası ağrıyor mu?
Понятно… А здесь тоже больно?
Anladım… Burası da mı ağrıyor?
А здесь сильнее болит? Понятно…
Peki burası daha mı fazla ağrıyor? Anladım.
Так, а что вы пили, Джон?
Djon, peki neler içtiniz?
Я… Мы все пили воду, немного красного вина…
Ben … Hepimiz su ve biraz kırmızı şarap içtik.
Да, я ещё пил квас! Мне очень нравится русский квас!
Ha, ben bir de kvas içtim. Rus kvas içeceğini çok seviyorum.
А вчера на рынке мы купили солёные огурцы, тоже очень, очень вкусные.
Bir de dün pazarda turşu salatalık aldık. Onlar da çok lezzetliydi.
Я ел огурцы и пил квас! Наверное, один выпил всю бутылку с квасом и съел все огурцы!
Salatalık yedim ve kvas içtim. Galiba tek başıma bir şişe kvas içtim ve bütün salatalıkları yedim.
И вот вам результат! Поэтому у вас и болит живот, что вы ели солёные огурцы с квасом.
Ve işte sonuç ortada. Kvas ile turşu salatalık yediğiniz için karnınız ağrıyor.
Или пили квас с солёными огурцами, как хотите.
Veya turşu salatalık ile kvas içtiğiniz içindir. Nasıl isterseniz …
Это большой стресс для организма.
Bu şekilde yemeniz vücut için büyük bir strestir.
Так, я вам сейчас выпишу рецепт на лекарство, сразу идите в аптеку и купите эти таблетки.
Şimdi size ilaç reçetesi yazacağım. Hemen eczaneye gidip bu hapları alın.
Будете принимать их 3 раза в день за 30 минут до еды.
Onları yemekten 30 dakika önce günde üç defa içeceksiniz.
Обещаю, что уже завтра вы будете чувствовать себя намного лучше.
Size söz veriyorum, yarın kendinizi çok daha iyi hissedeceksiniz.
А анализы разве сдавать не нужно?
Peki tahlilleri vermem gerekmiyor mu?
Обязательно! Вот даю вам направление на анализ крови.
Mutlaka (vermelisiniz). İşte size kan tahlili için doktor kâğıdı.
Можете сдать анализ прямо сейчас в нашей клинике.
Kan tahlilinizi hemen şimdi kliniğimizde yaptırabilirsiniz.
Когда результат будет готов, мы пришлём вам его по электронной почте или позвоним.
Sonuçlar hazır olduğunda elektronik posta ile göndereceğiz veya sizi arayacağız.
Анализ нужно повторить через неделю.
Bir hafta sonra tekrar tahlil yaptırmalısınız.
Если и через неделю боль у вас не пройдёт, обязательно приходите на приём еще раз.
Eğer bir hafta sonra hala ağrınız geçmez ise mutlaka tekrar muayene için geliniz.
Спасибо, доктор, я все сделаю, как вы сказали.
Teşekkür ederim doktor bey. Dediklerinizin hepsini yapacağım.
И больше никогда не буду пить квас вместе с огурцами.
Ve bir daha asla kvas ile beraber salatalık yemem.
Мария, пошли скорее за таблетками. До свиданья.
Mariya, çabuk hapları almaya gidelim. Hoşça kalın.
До свидания, будьте здоровы!
Hoşça kalın. Geçmiş olsun.
И квас на этой неделе не пейте!
Ve bu hafta kvas içmeyin.