RUSYA'DAN

 

 

 

Праздники России  

 

Праздники Турции

 

Rusya'nın Resmi Tatil Günleri için Tıklayınız

  

Site İçi Arama  

 

Яндекс.Метрика

Rus Fıkralarla Gramer

 

Gramer Konuları

 

İsim / Ad

 

Adın -in Hali (Родительный падеж)

Что случилось? (Ne oldu?)

 

Adın -i Hali (Винительный падеж)

Картошка (Patates)

Папа (Baba)

 

Adın -de Hali (Предло́жный падеж)

На кухне (Mutfakta) 

Где можно отдохнуть? (Tatil Nerede Yapabilirim?) 

 

Adın Halleri (Падежи)

Хочу́ рома́нтики!(Romantizm istiyorum!) 

 

Fiil

 

Fiilin Şimdiki Zamanı

Конкуренция (Rekabet) 

Письмо (Mektup)

 

Fiilin Geçmiş Zamanı  

Хороший сосед (İyi bir Komşu) 

Где мои́ ма́ма и па́па?(Annem ve babam neredeler?)

 

Zamir

 

Soru Zamiri 'Kimin' 

Чей это рубль? (Bu para (Ruble) kimin?)

В отделении милиции (Polis Şubesinde)

 

Sıfatlar

 

На футбо́льном ма́тче (Futbol Maçındayken)

Кова́рные врачи́ (Sinci Hekimler) 

Что такое счастье (Mutluluk nedir)?

Кака́я бу́ква? (Hangi harf) 

Телефо́нный разгово́р (Bir Telefon Konuşması)

 

Bağalaç

 

Uyum Bağalaçları 'что', 'потому что'

Его жена тоже видела (Karısı da görmüş)

 


 

Adın -in Hali (Родительный падеж)

 

Что случилось? (Ne oldu?)


babaparaver- Па́па, дай мне, пожа́луйста 50 рубле́й, - говори́т Пе́тя.
- А мне 100 рубле́й, - про́сит Ма́ша.
- Мне ну́жно 300 рубле́й, - говори́т жена́.
- Что с ва́ми сего́дня случи́лось? - спра́шивает оте́ц.
- Ты забы́л? У тебя́ сего́дня день рожде́ния.

 

  

 

 

Çeviri


Что случи́лось?
Ne oldu?


- Па́па, дай мне, пожа́луйста 50 рубле́й, - говори́т Пе́тя.
  Pyetya: 'Baba, bana 50 Ruble verir misin, lütfen' diyor

 

- А мне 100 рубле́й, - про́сит Ма́ша.
  Maşa: 'Bana ise 100 Rublye' diye rica ediyor

 

- Мне ну́жно 300 рубле́й, - говори́т жена́.
  Karısı: '300 Rubleye ihtiyacım var' diyor.

 

- Что с ва́ми сего́дня случи́лось? - спра́шивает оте́ц.
  Babaları: 'Bugün size ne oldu (böyle)?' diye sordu.

 

- Ты забы́л? У тебя́ сего́дня День Рожде́ния!
  'Unutun mu? Bugün senin Doğum Günün!'

Sayfanın Başına Dön

 


  

Adın -de Hali (Предло́жный падеж)

 

На кухне (Mutfakta) 

 

jena na kuhnye2- Твоя́ жена́ весь день на ку́хне. Она́ лю́бит гото́вить?

- Что ты! Нет, коне́чно! На ку́хне наш телефо́н.

 

Çeviri

 

- Твоя́ жена́ весь день на ку́хне. Она́ лю́бит гото́вить?
- Karın bütün gün mutfakta... Yemek yapmayı çok mu seviyor? (Yemek yapmayı seviyor anlaşılan)

 

- Что ты! Нет, коне́чно! На ку́хне наш телефо́н.
- Hadi canım, sen de! Tabii ki hayır! Telefonumuz mutfakta.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 Sayfanın Başına Dön   

 

_________________________

  

Где можно отдохнуть? 

 

tatil divan- Скажи́те, вы не зна́ете, где в э́том году́ мо́жно недо́рого отдохну́ть?
- Зна́ю, коне́чно.
- Где же?
- На дива́не

 

Çeviri

 

Где мо́жно отдохну́ть?
Tatil nerede yapılabilir?

 

 

- Скажи́те, вы не зна́ете, где в э́том году́ мо́жно недо́рого отдохну́ть?
- Acaba, bu yıl uygun fiyatla tatil nerede yapılabilir, biliyor musunuz?

 

- Зна́ю, коне́чно.
- Tabii ki, biliyorum.

 

- Где же?
- Ee nerede?

 

- На дива́не
- Kanepede.

 

Sayfanın Başına Dön

 


 

Adın -i Hali (Винительный падеж) 

 

Картошка (Patates)

 

kartofel- Я не понима́ю, - говори́т жена́. - Ты сказа́л, что лю́бишь карто́шку.
В понеде́льник на обе́д была́ карто́шка. Ты сказа́л: "Вку́сно!".
Ты ел карто́шку во вто́рник, в сре́ду, в четве́рг, в пя́тницу.
А в суббо́ту вдруг говори́шь, что ты ненави́дишь карто́шку!

  

Çeviri

 

- Я не понима́ю, - говори́т жена́. - Ты сказа́л, что люби́шь карто́шку.
Ben anlamıyorum, diyor karısı. Patatesi sevdiğini söyledin.

 

В понеде́льник на обе́д была́ карто́шка. Ты сказа́л: "Вку́сно!".
Pazartesi öğle yemeğinde patates vardı. Lezzetli, dedin.

 

Ты ел карто́шку во вто́рник, в сре́ду, в четве́рг, в пя́тницу.
Salı, Çarçamba, Perşembe ve Cuma günlerinde patates yiyordun.

 

А в суббо́ту вдруг говори́шь, что ты ненави́дишь карто́шку!
Cumartesi ise birden patatesten nefret ettiğini söylüyorsun!

 

Sayfanın Başına Dön

 

_________________________

 

Папа (Baba)

 

papa obezyanaМуж пришё́л ве́чером домо́й. Жена́ говори́т:
- Ты зна́ешь, наш сын сего́дня сказа́л пе́рвое сло́во! Зна́ешь, како́е сло́во? "Па́па"!
- Я о́чень рад! А где э́то бы́ло?
- В зоопа́рке. Мы гуля́ли и он уви́дел обезья́ну

 

  

Açıklama

 

Муж пришё́л ве́чером домо́й. Жена́ говори́т:
Koca akşam eve gelmiş. Karısı diyor ki:


- Ты зна́ешь, наш сын сего́дня сказа́л пе́рвое сло́во! Зна́ешь, како́е сло́во? "Па́па"!
Biliyor musun, oğlumuz bugün ilk kelime söyledi! Hangi kelime olduğunu biliyor musun? 'Baba'!

 

- Я о́чень рад! А где э́то бы́ло?
Bu beni mutlu etti. Peki bu (olay) nerede oldu?


- В зоопа́рке. Мы гуля́ли и он уви́дел обезья́ну (-i Hali)
- Hayvanat bahçesinde. Biz geziyorduk ve o maymunu gördü.

 

Sayfanın Başına Dön 

 


 

Adın Halleri (Падежи)

 

romantizmХочу́ рома́нтики!


Сын ссо́рится с роди́телями:


- Мне надое́ло всё время́ быть с ва́ми, всегда́ приходи́ть во́время! Я хочу́ рома́нтики и свобо́ды! Я ухожу́, и не пыта́йтесь останови́ть меня́!


Сын бы́стро идёт к вы́ходу. У двери́ его́ догоня́ет оте́ц.


- Па́па, я же сказа́л: не остана́вливайте меня́!
- Я не остана́вливаю. Я иду́ с тобо́й, сыно́к!  

 

Çeviri

 

Хочу́ рома́нтики!
Romantizm istiyorum!

 

Сын ссо́рится с роди́телями:
Erkek çocuğun biri anne babası ise kavga ediyormuş:

 

- Мне надое́ло всё вре́мя быть с ва́ми, всегда́ приходи́ть во́время! Я хочу́ рома́нтики и свобо́ды! Я ухожу́, и не пыта́йтесь останови́ть меня́!
- Sürekli sizin yanınızda (sizinle) olmak, hep zamanında gelmekten bıktım! Romantizm ve özgürlük istiyorum! Gidiyorum, ve beni durdurmaya kalkışmayınız (denemeyiniz)!

 

Сын бы́стро идёт к вы́ходу. У двери́ его́ догоня́ет оте́ц.
Oğlan hızlı bir şekilde çıkış kapısına doğru yürümüş. Babası, kapıda onu yakalamış.

 

- Па́па, я же сказа́л: не остана́вливайте меня́!
- Baba, demiştim ya: beni durdurmayınız!

 

- Я не остана́вливаю. Я иду́ с тобо́й, сыно́к!
- Ben durdurmuyorum. Ben, oğlum, seninle geliyorum!

 

Sayfanın Başına Dön

 


 

Fiilin Şimdiki Zamanı 

 

Кокуренция (Rekabet) 

 

gdye rabotaesh

- Где ты рабо́таешь?

- Нигде́ не рабо́таю

- А что ты де́лаешь?

- Ничего́ не де́лаю

- Кака́я хоро́шая рабо́та!

- Да, но кака́я больша́я конкуре́нция!

 

Çeviri

 

- Где ты рабо́таешь?

- Nerede çalışıyorsun?

 

- Нигде́ не рабо́таю.

- Hiç bir yerde çalışmıyorum.

 

- А что ты де́лаешь?

- Peki neler yapıyorsun?

 

 

- Ничего́ не де́лаю.

- Hiçbir şey yapmıyorum.

 

- Кака́я хоро́шая рабо́та!

- Ne kadar güzel bir iş!

 

- Да, но кака́я больша́я конкуре́нция!

- Evet ama öylesine büyük bir rekabet var ki!

 

Sayfanın Başına Dön

 

_________________________ 

 

Письмо (Mektup)

 

mektup

Ма́ма: Ка́тя, что ты де́лаешь?

Ка́тя: Пишу́ письмо́

Ма́ма: Но ты ма́ленькая, ты не уме́ешь писа́ть!

Ка́тя: Ну и что? Моя́ подру́га то́же ма́ленькая, она́ не уме́ет чита́ть. 

 

Çeviri

 

Ма́ма: Ка́тя, что ты де́лаешь?

Anne: Katya, ne yapıyorsun?


Ка́тя: Пишу́ письмо́

Katya: Mektup yazıyorum (kız arkadaşına mektup yazıyor)


Ма́ма: Но ты ма́ленькая, ты не уме́ешь писа́ть!

Anne: Ama sen küçüksün, sen yazmayı bilmiyorsun ki!

 

Ка́тя: Ну и что? Моя́ подру́га то́же ма́ленькая, она́ не уме́ет чита́ть. 

Katya: Ne olacak ki? Benim kız arkadaşım da küçük, o da okumayı bilmiyor. 

 

Sayfanın Başına Dön 

 


 

Fiilin Geçmiş Zamanı

 

Хоро́ший сосе́д


baraban- Ма́ма, вчера́, когда́ я игра́л на бараба́не, пришё́л наш сосе́д

  дя́дя Ко́ля.
- Ну и что он сказа́л?
- Ма́ма, дя́дя Ко́ля о́чень хоро́ший. Он дал мне нож и сказа́л:

  « Посмотри́, что в бараба́не».

 

 

 

Çeviri

 

Хоро́ший сосе́д.
İyi bir komuşu.


- Ма́ма, вчера́, когда́ я игра́л на бараба́не, пришё́л наш сосе́д дя́дя Ко́ля.

- Anne, ben dün trampet çalarken komşumuz Kolya amca geldi.

 

- Ну и что он сказа́л?
- Ee, ne dedi?

 

- Ма́ма, дя́дя Ко́ля оч́ень хоро́ший. Он дал мне нож и сказа́л: « Посмотри́, что в бараба́не».
- Anne, Kolya amca çok iyi biri. Bana bıçak verip, 'davulun içinde neler var bi bak', dedi.

 

Sayfanın Başına Dön

_________________________ 

 

Где мои́ ма́ма и па́па? (Annem ve babam neredeler?)

 

zabludilsa- Где мои́ ма́ма и па́па?

- Ма́льчик, ты заблуди́лся?

- Нет, я здесь, но где мои́ ма́ма и па́па?

 

Çeviri


- Где мои́ ма́ма и па́па?
- Annem ve babam neredeler?

 

- Ма́льчик, ты заблуди́лся?
- Oğlum, sen kayıp mı oldun (yolunu mu kaybettin)?

 

- Нет, я здесь, но где мои́ ма́ма и па́па?
- Hayır, ben buradayım. Ama benim annem ve babam neredeler?

 

Sayfanın Başına Dön

 


  

Soru Zamiri 'Kimin?' 

 

Чей это рубль (Bu para (Ruble) kimin?)

 

rubl

- Чей это ру́бль?

- Мой

- На́до же. А как на мой похо́ж!

 

Çeviri

 

- Чей это ру́бль?

- Bu para (Ruble) kimin? 

 

- Мой.

- Benim.


- На́до же. А как на мой похо́ж!

- Hadi ya. Halbuki benimkine ne kadar benziyor!

  

 

 

Sayfanın Başına Dön   

_________________________

 

В отделе́нии мили́ции (Polis Şubesinde)

 

polis

В отделе́нии мили́ции

 

- Фами́лия?

- Чья?

- И́мя?

- Чьё́?

- Чья чье, ты кита́ец что ли?

 

Çeviri

 

В отделе́нии мили́ции.

Polis Şubesinde.

 

- Фами́лия?

- Soyad ne?

 

- Чья?

- Kimin soyadı? 

 

- И́мя?

- Ad ne?

 

- Чьё́?

- Kimin adı?

 

- Чья чье, ты кита́ец что ли?

- Kimin kimin... Çinli misin ne?! (Çinliler Ruslara göre yavaş algılayan ve zor anlayan bir millet) 


Açıklama: Rusça bir kişinin bilgi ve eşyalarını sorarken 'senin/sizin' adılı genelde söylenmez. Örneğin, sizden pasaport istenirken 'Pasaportunuz' değil de sadece 'Pasaport' veya isminizi sorarken 'İsminiz' değil, 'İsim' demekle yetiniyorlar.

 

Sayfanın Başına Dön  

 


  

Sıfatlar

 

На футбо́льном ма́тче (Futbol Maçındayken)


dorogoy bilet

- Ма́льчик, а ты где де́ньги на тако́й дорого́й биле́т взял? 

- Оте́ц купи́л

- А где он сам? 

- До́ма, биле́т и́щет 

 

Çeviri

 

- Ма́льчик, а ты где де́ньги на тако́й дорого́й биле́т взял? 

- Yavrum, bu kadar pahalı biletin parasını nerde aldın?


- Оте́ц купи́л.
- Bileti babam aldı.


- А где он сам?
- Peki kendisi nerede?


- До́ма, биле́т и́щет.
- Evde, bileti arıyor.

 

Sayfanın Başına Dön

_________________________ 

 

Кова́рные врачи́ (Sinci Hekimler)


kovarniy vrachХи́трые и ков́арные вра́чи спра́шивают где боли́т, а пото́м да́вят туда́.

 

 

 

Kurnáz ve sinsi doktorlar neren ağrıyor diye sorup oraya bastırıyorlar.

 

 

  

 

 

 

Sayfanın Başına Dön  

_________________________ 

 

Что такое счастье? (Mutluluk nedir?)

 

hemingwayХэмингуэя однажды спросили:

- Что такое счастье?
- Счастье - это хорошее здоровье и плохая память, - ответил писатель

 

  

Çeviri

 

Хэмингуэ́я одна́жды спроси́ли:

Hemingway'e sormuşlar:

 

- Что тако́е сча́стье?
- Mutluluk nedir?

 

- Сча́стье - э́то хоро́шее здоро́вье и плоха́я па́мять, -oтве́тил писа́тель
Mutluluk, iyi bir sağlık ve kötü bir hafızadır diye cevap vermiş yazar

 

Sayfanın Başına Dön

_________________________

 

Кака́я бу́ква? (Hangi Harf)


kakaya bukva- Пе́тя, ты зна́ешь алфави́т?
- Да, зна́ю.
- Кака́я бу́ква идёт по́сле «а»?
- Все други́е


Çeviri


Кака́я бу́ква?

Hangi harf?


- Пе́тя, ты зна́ешь алфави́т?

- Petya, alfabeyi biliyor musun?

 

- Да, зна́ю.

- Evet, biliyorum


- Кака́я бу́ква идёт по́сле «а»?

- 'a' dan sonra hangi harf gelir?


- Все други́е.

- Tüm diğer harfler (Diğer geriye kalanlar).

 

Sayfanın Başına Dön 

_________________________ 

 

Телефо́нный разгово́р (Bir Telefon Konuşması)

 

kto govorit- Мой люби́мый, это ты?
- Да, я. А кто говори́т?

 

Çeviri


Телефо́нный разгово́р

Bir telefon konuşması


- Мой люби́мый, это ты?

- Sevgilim, sen misin?

 

- Да, я. А кто говори́т?

- Evet, benim. Peki kim soruyor (konuşuyor)?

 

 

 

Sayfanın Başına Dön

 


  

Uyum Bağalaçları 'что', 'потому что'

 

Его жена тоже видела... (Karısı da görmüş...)

 

izmena- Ты зна́ешь, что ви́ктор в больни́це
- Не може́т быть! То́лько вчера́ ве́чером я ви́дела его́ с очарова́тельной

  блонди́нкой!
- Его́ жена́ то́же ви́дела...

 

Çeviri 

 

 

Е́го жена́ то́же ви́дела ...
Karısı da görmüş...


- Ты зна́ешь, что Ви́ктор в больни́це
- Viktor'un hastanede olduğunu biliyor musun?

 

- Не мо́жет быть! То́лько вчера́ ве́чером я ви́дела его́ с очарова́тельной блонди́нкой!
- Olamaz! Daha dün onu büyüleyici bir sarışınla gördüm!

 

- Его́ жена́ то́же ви́дела...
- Karısı de görmüş... 

 

Sayfanın Başına Dön

 

 

Derslerle ilgili tüm soruları Facebook A-Link Rusça Dersleri veya Vkontakte Online Rusça Dersleri  sayfalarında sorabilirsiniz 



  

 

Yorumlar  

Albina
+1 #6 Albina 29-03-2017 17:30
Eyüp, :lol: ben de teşekkür ederim. İlerde bunun devamı olacak :)
Eyüp
+2 #5 Eyüp 28-03-2017 15:40
karısıda görmüş :) puhhahahaa çok iyi :D
ayrıca çok teşekkür ederim güzel sayfaymış
Albina
+1 #4 Albina 06-01-2017 17:26
Birol Anik, beğendiğinize sevindim. bir çok sayfa olduğu gibi bu sayfa da devamını bekliyor :) şimdi sitemin bazı içerik ve seo çalışmalarını yapıyorum. sonra başlangıç seviye sözlük ve konuşma video derslerine başlayacağım. bu yüzden diğer projeler biraz bekler :zzz
Birol Anik
+2 #3 Birol Anik 05-01-2017 18:42
Süper ellerinize sağlık çok güzel olmuş devamını bekleriz insallah
Albina
+1 #2 Albina 13-12-2016 18:57
teşekkür ederim, Azad :)
Азад
+2 #1 Азад 03-12-2016 21:44
Hocam süperler ya insanın okudukça okuyası geliyor :) dersi sevdirmek böyle birşey olsa gerek :)

A-Link Rusça'nın haftalık haber bültenini almak için abone olunuz